Слово вальдшнеп взято нами из немецкого языка и значит, в переводе на наш язык, лесной кулик. У нас изменено только окончание - отброшен последний слог фе. По-немецки кулик - (шнепфе - Die Schnepfe), а не шнеп. Практика нашего языка узаконила это изменение.
Как предмет промысла и торговли, вальдшнеп не заслуживает совершенно внимания - на рынках наших больших городов он появляется единичными экземплярами. Но зато, как предмету спортивной охоты, ему принадлежит одно из крупнейших мест. Нет такого охотника-любителя, который не признавал бы вальдшнепа завидным трофеем и не старался при возможности его добыть.
Как предмет промысла и торговли, вальдшнеп не заслуживает совершенно внимания - на рынках наших больших городов он появляется единичными экземплярами. Но зато, как предмету спортивной охоты, ему принадлежит одно из крупнейших мест. Нет такого охотника-любителя, который не признавал бы вальдшнепа завидным трофеем и не старался при возможности его добыть.
Прямая ссылка: | |
BB-code ссылка: | |
HTML ссылка: |
Посмотров: 1098